View Full Version : I don't know how you write this argument.....

03-21-2009, 02:17 PM
There is a general idea that a translation always fails to preserve some of
the qualities that distinguish the original work — i.e., that 'something
always gets lost in translation.' Writers, critics, and the general reading
public unthinkingly accept this clichè. But this belief is unwarranted:
translators are sometimes distinguished authors themselves, and some authors
may even translate their own works. As the translator pointed out in the
preface to an English version of Dante's works, the violin and the piano make
different sounds, but they can play what is recognizably the same piece of

I think I must have been very unlucky to write this argument (Or, I think was writing an issue....)

Could you please point out what fallacies the argument has and adduce the explanation to prove the opinion?